El siguiente trabajo de fin de Master tiene como objetivo la realización de una traducción audiovisual al español de la serie americana de crimen Wicked City, en concreto de los dos primeros episodios de esta. El creciente desarrollo tecnológico sufrido en los últimos años así como el aumento en el número de producciones audiovisuales, ha colocado a la rama de la traducción audiovisual en una de las más demandadas hoy en día. Aun habiendo una gran cantidad de productos audiovisuales, sobre todo series y películas, que son importadas y exportadas y por lo tanto traducidas y adaptadas a la cultura receptora, siendo las más traducidas las estadounidenses, hay aun algunas que todavía no han sido objeto de este proceso. Y este es el caso de, po...
Esta artículo tiene como objetivo principal dar a conocer entre la comunidad académica las ideas y e...
En un momento en el que la ficción televisiva ha alcanzado un notable desarrollo narrativo, dramátic...
In the wide range of problems that translation offers, idioms play a relevant role and always cause ...
XVIII Jornades de Foment de la Investigació de la Facultat de Ciències Humanes i Socials (Any 2013)...
La serie televisiva es un complejo multidimensional constituido por signos pertenecientes a diferent...
En el presente artículo analizaremos las dificultades que presenta la traducción audiovisual de prod...
La televisión empezó a envejecer con el video tape; hasta ese momento fue siempre joven, no tenía pa...
Las series de televisión se han convertido en el mecanismo más habitual de consumo en sectores cada ...
Por medio de esta investigación se pretende desarrollar un análisis de la serie de televisión norte...
La producción interna y la difusión transnacional de la telenovela es un fenómeno cultural producto ...
In the present article, we will analyse the challenges presented by audio visual translation in hist...
Este artículo trata el tema de la competencia cultural en la didáctica del español como lengua extra...
¿Qué ha pasado con el relato televisivo de este tiempo? ¿Cuánto hay de distinto en esta narrativa? ¿...
Entre los aspectos más complejos en el estudio de series de ficción se encuentra la dimensión estéti...
En aquellas Comunidades Autonómicas de España que cuentan con lenguas regionales propias, la televis...
Esta artículo tiene como objetivo principal dar a conocer entre la comunidad académica las ideas y e...
En un momento en el que la ficción televisiva ha alcanzado un notable desarrollo narrativo, dramátic...
In the wide range of problems that translation offers, idioms play a relevant role and always cause ...
XVIII Jornades de Foment de la Investigació de la Facultat de Ciències Humanes i Socials (Any 2013)...
La serie televisiva es un complejo multidimensional constituido por signos pertenecientes a diferent...
En el presente artículo analizaremos las dificultades que presenta la traducción audiovisual de prod...
La televisión empezó a envejecer con el video tape; hasta ese momento fue siempre joven, no tenía pa...
Las series de televisión se han convertido en el mecanismo más habitual de consumo en sectores cada ...
Por medio de esta investigación se pretende desarrollar un análisis de la serie de televisión norte...
La producción interna y la difusión transnacional de la telenovela es un fenómeno cultural producto ...
In the present article, we will analyse the challenges presented by audio visual translation in hist...
Este artículo trata el tema de la competencia cultural en la didáctica del español como lengua extra...
¿Qué ha pasado con el relato televisivo de este tiempo? ¿Cuánto hay de distinto en esta narrativa? ¿...
Entre los aspectos más complejos en el estudio de series de ficción se encuentra la dimensión estéti...
En aquellas Comunidades Autonómicas de España que cuentan con lenguas regionales propias, la televis...
Esta artículo tiene como objetivo principal dar a conocer entre la comunidad académica las ideas y e...
En un momento en el que la ficción televisiva ha alcanzado un notable desarrollo narrativo, dramátic...
In the wide range of problems that translation offers, idioms play a relevant role and always cause ...